Theresa Catharina de Góes Campos

  ASPECTO LINGÜÍSTICO: REDUNDÂNCIAS e a LÍNGUA PORTUGUESA

Data: Mon, 9 Apr 2007 00:08:55 -0300
De: "Theresa Catharina de Góes Campos"
Para: "Clayton"
Assunto: Re: Aspecto lingüístico.

Prezado Consultor Legislativo Clayton Ávila Alves:

Obrigada por me ter enviado a sua observação, corretíssima, sobre redundâncias no uso da língua portuguesa.

Para benefício de nossos leitores e visitantes, na próxima atualização dos sites sob nossa responsabilidade, colocaremos a sua mensagem, que muito agradecemos.

Abraços cordiais de
Theresa Catharina


Mon, 2 Apr 2007 15:55:26 -0300, "Clayton" escreveu:

Prezada Professora Theresa Catharina,

Com os meus cordiais cumprimentos, venho tratar de um aspecto referente ao modo de expressar a nossa língua portuguesa, que cai tão somente em redundâncias.

Uma delas é verificada quando utilizamos o termo que, como pronome interrogativo junto dele mesmo, na forma de pronome relativo, gerando quase que uma fusão da interrogação com afirmação, uma redundância cacofônica, sem sentido, nas seguintes expressões:

“Com quê que...”;
“De quê que...”;
“Do quê que...”;
“Em quê que...”;
“No quê que...”;
“O quê que...”;
“Por quê que...”;
“Pra quê que...”.

Isto, convenhamos, representa nada mais do que um caos da língua falada.
Diante disso, peço-lhe muito sua apreciação, opinando sobre esse enfoque.
Sendo o que se apresenta e no intuito de que eu possa obter as respostas, desde já lhe agradeço.

Atenciosamente,
Clayton Ávila Alves
Consultor Legislativo
 

Jornalismo com ética e solidariedade.