Theresa Catharina de Góes Campos

  NA ITÁLIA, artigo de FAUSTINO VICENTE: MULHER, ESTILO DE VIDA

From: Faustino Vicente
Date: 2009/4/25
Subject: MEU ARTIGO NA ITÁLIA
To: theresa.files@gmail.com


Para conhecimento.

Abaixo a mensagem (da Itália) sobre a publicação do meu artigo – Mulher, estilo de vida. Após o texto, em italiano, encontra-se a tradução do mesmo para as pessoas que, como eu, não dominam o idioma italiano. Fraternalmente em Cristo.

Faustino Vicente – Jundiaí (Terra da Uva) – São Paulo - Brasil

________________________________

De: Periodico Unione Confederazione
Enviada em: quinta-feira, 23 de abril de 2009 07:42
Para: faustino.vicente@uol.com.br
Assunto: Articolo per Unione

Gentile sig. Vicente,

abbiamo ricevuto tempo fa il suo articolo sulla donna. Non è stato
possibile pubblicarlo prima perché prepariamo il giornale sempre nei
mesi precedenti. Uscirà con il prossimo numero di maggio. Ci siamo
permessi di portare qualche modifica per renderlo corretto nella
lingua italiana. Poiché il numero di maggio è tradotto anche in
portoghese e spagnolo, vorremmo chiederle di inviarci l'originale
nella sua lingua.

Alla fine dell'articolo troverà come qualifica l'espressione
"exallievo Professore e consulente Aziende e Enti governativi"

La ringraziamo per il suo contributo e la salutiamo cordialmente

La redazione di Unione

(Silvana Aloisi)

Prezado Sr.Vicente

Temos recebido tempo atrás seu artigo sobre a Mulher. Não foi possível
publicá-lo,em primeiro lugar porque preparamos o Jornal sempre seis
meses antes. Sairá no próximo número de maio. Tomamos a liberdade der
fazer alguma modificação para que o italiano fosse mais legal. Sendo
que o número de maio será traduzido,também, para o português e o
espanhol. Pedimos que nos envie o original na sua língua. No final do
artigo encontrará como qualificação “ex-aluno,Professor e Consultor de
Empresas e de Entes Governamentais” .Agradecemos-lhe sua colaboração e cordialmente cumprimentamos.

A redação de Unione - Silvana Aloisi
 

Jornalismo com ética e solidariedade.