|
PLAISANTERIE D'AMOUR
Si la parole choisit toujours les mots
et les mots prennent toujours la parole...
même quand nous donnons un discours
qui parle et chante les rêves d'amour...
est-ce que les mots peuvent se réfuser
à dire quelque chose? Est-ce que
la parole peut un jour choisir le silence,
à cause d'un amour qu'elle veut cacher,
au nom de cet amour en décidant se taire ?
Theresa Catharina de Góes Campos
Montreux, Suisse (1960)
De: Theresa
Catharina de Goes Campos
Data: 22 de outubro de 2011 11:45
Assunto: ref. PLAISANTERIE D'AMOUR
Para: terezahalliday
Estimada Tereza Lúcia:
Muito obrigada por sua interpretação gentil.
Senti-me feliz ao compreender, por seu e-mail,
que consegui lhe transmitir, naquela época tendo
eu quinze anos, a idéia principal do poema "
Plaisanterie d'amour " - expressar os
sentimentos de forma reflexiva e filosófica, mas
de fato brincando com as palavras, recorrendo à
dicotomia, jogando com a semântica tão fértil
das palavras.
Abraços cordiais de
Therezita
-------------------------------------------------------------
From: Tereza Lúcia
Halliday
Date: 2011/10/21
Subject: Re: PLAISANTERIE D'AMOUR
To: Theresa Catharina de Goes Campos
Espirituoso.... que jogo de palavras bonito!
Quase um hai kai sendo comprido....
Abraço, Tereza Lúcia. |
|