RÉSILIENCE
Un prix est donné à nous tous:
la respiration défie la mort,
notre ennemi de chaque second.
Nous sommes audacieux,
courageux, avec fierté
nous avons l'habitude
de la résilience, toujours
forts à l'esprit et à l'âme.
Si audacieusement comme
l'amour vit, jour après jour,
la résilience est un défi
(un courage quotidien),
qui parle haut, visible,
même si silencieuse.
Theresa Catharina de Góes Campos
Brasilia - DF, 12 novembre 2018
--------------
RESILIÊNCIA
Um prêmio é dado a todos nós:
a respiração desafia a morte,
nosso inimigo de cada segundo.
Somos ousados, corajosos,
orgulhosamente praticamos
a resiliência, fortes no espírito.
Tão audaciosamente como
o amor tem sido, dia após
dia, a resiliência é desafio
(uma coragem diária), que
fala alto, visível, silenciosa.
Theresa Catharina de Góes Campos
Brasília - DF, 11 de novembro, 2018
--------------
RESILIENCE
A prize is given to all of us:
breathing defies death,
our every second enemy.
We are bold, courageous,
we practice resilience
(an everyday courage),
proudly strong in mind.
So bold as love has been,
day after day, resilience
is defiance, an everyday
silent and loud courage.
Theresa Catharina de Góes Campos
Brasília - DF, November 11, 2018
From: Raquel de Almeida Prado Cruz
Date: qua, 14 de nov de 2018
Theresita querida!
Quanta saudade! Ontem mesmo eu e mamãe falamos
de você.
Tudo bem? Família também?
O poema é belíssimo, como tudo o que você faz.
(...)
Raquel
From: Elizabeth Fernanda de Campos Barros
Date: dom, 18 de nov de 2018
Tia, perfeito, este seu poema em francês.
Gostei muito. Parabéns!
Em inglês eu também gostei muito.
Que interessante ler e conhecer esta poesia
escrita em três línguas.
Um beijo e parabéns, da sobrinha
Elizabeth |